Drupal 6 po polsku

Tłumaczenie Drupala 6, wersja 1.0

Drupala 6 od Drupala 5 różni ponad połowa napisów. W terminach stosowanych w tłumaczeniu pojawia się kilka istotnych zmian, takich jak zamiana wątków na tematy (ze względu na to, że tematy same mogą się składać z wątków). Wprowadzono także wiele innych poprawek.

Segment, przynajmniej na razie, pozostaje. Tytuł głównej strony taksonomii to, podobnie jak w poprzednich wersjach, Kategorie.

Zmiany w najnowszej wersji

  • tłumaczenie zaktualizowane dla Drupala 6.13
  • szpieg przemienia się w historię (track, tracker)

Uwagi do aktualnego tłumaczenia można zgłaszać w odpowiedziach na tej stronie. Natomiast wszelkie komentarze natury bardziej ogólnej umieszczać można na głównej stronie tłumaczeń.

Sposób wyświetlania odpowiedzi

Wybierz preferowany sposób wyświetlania odpowiedzi i kliknij "Zachowaj ustawienia", by wprowadzić zmiany.

Tlumaczenie na prawde mimo

Tlumaczenie na prawde mimo numerka bardzo kompletne, jedynie niewielkie ilosci tekstu sa po angielsku. Swietna robota! Kiedy mozna sie spodziewac kolejnych poprawek i wersji ostatecznej?

Portret użytkownika archetwist

Tłumaczenie jest

moderator

Tłumaczenie jest kompletne, nie licząc dokumentacji schematu bazy danych, której to przydatność jest wątpliwa (przynajmniej w wersji polskojęzycznej). Kiedy znajdę czas, zajmę się i nią, ale obecne tłumaczenie jest jak najbardziej gotowe do użytku.

design www drupal

Czy zatem wynik po imporcie

Czy zatem wynik po imporcie wersji 6–0.1 tłumaczenia w postaci

3150/3585 (87.87%)

można uznać za satysfakcjonujący, czy mam szukać gdzie coś poszło nie tak? ;-)

Pozdrawiam

Portret użytkownika archetwist

Jeśli nie jest to kwestia

moderator

Jeśli nie jest to kwestia nieprzetłumaczonych modułów dodatkowych, to pewnie właśnie nieprzetłumaczonej dokumentacji schematu bazy danych, która jest wg mnie pomysłem bezsensownym i najprawdopo­dobniej nigdy jej na oczy nie zobaczysz. W związku z tym tak, można, a nawet trzeba. I nie tylko za satysfakcjonujący ;) .

design www drupal

Można jakoś wspomóc w

Można jakoś pomóc w tłumaczeniu? Bardzo spodobał mi się Drupal i chciałbym wspomóc ten projekt :)

Portret użytkownika archetwist

Tak, tłumacząc moduły

moderator

Tak, tłumacząc moduły dodatkowe (Poradnik tłumacza).

design www drupal

Będę próbował. Zobaczę

Będę próbował. Zobaczę na ile wystarczy moja znajomość j. angielskiego. Nie pracowałem jeszcze na plikach .po, ale myślę, że z tym nie będzie większego problemu.

Portret użytkownika archetwist

Z poEdit jest to dosyć

moderator

Z poEdit jest to dosyć proste, choć nie jest to idealny edytor. Powodzenia! Im więcej istotnych modułów dodatkowych jest przetłumaczonych, tym lepiej.

design www drupal

Hyphen i dash (-)

hyphendash (-) są przekładane jako myślnik. Powinno być łącznik albo dywiz. Oczywiście dash może oznaczać inny rodzaj poziomej kreski, ale w tekście oryginalnym podano w nawiasie właśnie ten znak.

Pozdrawiam.

Portret użytkownika archetwist

Znalazłem dwa wystąpienia

moderator

Znalazłem dwa wystąpienia „myślnika” i „dash” („hyphen” nie) i poprawiłem na „łącznik”. Z publikacją kolejnej wersji czekam na inne, ewentualne, zgłoszenia błędów.

design www drupal

Nie wyraziłem się dość

Nie wyraziłem się dość jasno. W tłumaczeniu jest liczba mnoga, tj. hyphens. Razem z dash daje to 6, nie 2 wystąpienia. Poniżej łata na plik tłumaczenia:

Usunąłem, bo przydługie ;) .
AT

Portret użytkownika archetwist

Dzięki, zmiany

moderator

Dzięki, zmiany wprowadzone.

design www drupal

Tłumaczenie wersji 6.0 na stronie Drupal-a

Witam,

czy ktoś wie, czemu nie ma tłumaczenia ostatniej polskiej wersji drupal-a (6.1) na oficjalnej stronie:
http://drupal.org/project/pl ?

Na pewno poprawiłoby to ułatwiłoby to dostępność dla polskich użytkowników.

File to import not found.

Kiedy próbuję zaimportować plik tłumaczenia wyskakuje mi komunikat File to import not found. Może da się jakoś inaczej dodać plik tłumaczenia niż przez strone admina.

Portret użytkownika archetwist

Problem nie ma nic

moderator

Problem nie ma nic wspólnego z tłumaczeniem. Przeszukaj Drupal Polska pod kątem „file could not be read”.

design www drupal

Błąd w tłumaczeniu informacji o... błędzie ;)

Po pierwsze to dzięki za tłumaczenie! :)

Co do błędu to:

Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a closed post %subject.

jest wyświetlane w przypadku nieupoważnionej próby dodania komentarza/od­powiedzi. W tłumaczeniu 0.2 polska wersja brzmi tak jakby odpowiedź została dodana, co nie jest prawdą (taka odpowiedź jest ignorowana i nie jest zapisywana w bazie danych).

Na stronie nad którą aktualnie pracuję przetłumaczyłem to tak:

Odpowiedzi: próba dodania odpowiedzi pomimo braku uprawnień lub zamknięcia tematu (%subject).

Tak chyba jest nieco bliżej prawdy :).

Portret użytkownika archetwist

Dzięki, poprawione. Uwaga

moderator

Dzięki, poprawione. Uwaga poniżej również zastosowana.

Portret użytkownika red_ag

Literówka w pisowni VI

Literówka w pisowni VI miesiąca. Np. przy długim formacie zapisu daty, dostajemy np. poniedziałek, 30 czerwuec.

Kiedy wycięte zostanie ostatnie drzewo, ostatnia rzeka zostanie zatruta i zginie ostatnia ryba, odkryjemy że nie można jeść pieniędzy …

ha!

Też dziś zauważyłem ten błąd :)

batwing

Problem z pobraniem tłumaczenia

Czy tylko ja mam taki problem? Może nie tak klikam jak trzeba, ale do wjechaniu na „Tłumaczenie Drupala 6, wersja 0.3” dostaje komunikat: „Strona nie znaleziona Żądana strona nie została odnaleziona. ”

Jest jakiś mirror? :/

Re: poprawione

Dziękuję serdecznie!

Jak spolszczyć

Witam jak teraz spolszczyć drupal?

Mówie tu o wersji 6.4 z spolszczenie numer 0.3. Nie składa się on z jednego pliki .po tyko z plików i katalogów. Próbowałem szukac informacji ale ich nie znalazłem.

moduł image_gallery z image-6.x-1.0-alpha4

Cześć!

Moduł image_gallery z image-6.x-1.0-alpha4 nie tłumaczy np. „There are 0 images in this gallery.” widoczne np. na stronie twój_drupal/image. Co jest przyczyną?

(wiem że to nie najlepsze miejsce, ale lepszego nie znam)

to sie nazywa intuicyjny interfejs

Gdzie tu mozna cokolwiek znalezc; po 10 minutach szukania nie udalo mi sie znalezc plikow z tlumaczeniem do wersji 6…

Portret użytkownika Erewhon

A gdybyś tak przeczytał

moderator

A gdybyś tak przeczytał PIERWSZE zdanie w tym artykule to może zaoszczędziłbyś 10 minut.

Portret użytkownika nobarte

Tracker

szpieg przemienia się w historię (track, tracker)

Tłumaczenie na 'Historia' wydaję się dużo lepsze niż 'Szpieg'.
Ja sobie przetłumaczyłem 'Tracker' na 'Aktywność'. Myślę, że też oddaje ducha 'Tracker'a' (przynajmniej na stronach socjalnych). Tutaj przykład: http://www.poloniagloucester.co.uk/user/66

Pozdrawiam